Job 39:12

AB

Zal de wilde stier voor u willen werken?
Zal hij slapen naast uw voederbak?

SVZal de eenhoorn u willen dienen? Zal hij vernachten aan uw kribbe?
WLCהֲתַאֲמִ֣ין בֹּ֖ו כִּי־ [יָשׁוּב כ] (יָשִׁ֣יב ק) זַרְעֶ֑ךָ וְֽגָרְנְךָ֥ יֶאֱסֹֽף׃
Trans.

39:9 hăyō’ḇeh rrêm ‘āḇəḏeḵā ’im-yālîn ‘al-’ăḇûseḵā:


ACיב  התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך    וגרנך יאסף
ASVWilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, And gather [the grain] of thy threshing-floor?
BEWill you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?
DarbyWilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?
ELB05Wirst du auf ihn dich verlassen, daß er deine Saat heimbringe, und daß er das Getreide deiner Tenne einscheuere?
LSGTe fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire?
SchRechnest du auf ihn, daß er dir deine Ernte einbringe oder deine Tenne fülle?
WebWilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?

Vertalingen op andere websites


Hadderech